Wiley-VCH

John Wiley & Sons Cardenio between Cervantes and Shakespeare Cover How should we read a text that does not exist, or present a play the manuscript of which is lost and.. Product #: 978-0-7456-6184-1 Regular price: $63.46 $63.46 In Stock

Cardenio between Cervantes and Shakespeare

The Story of a Lost Play

Chartier, Roger

Cover

1. Edition December 2012
256 Pages, Hardcover
Wiley & Sons Ltd

ISBN: 978-0-7456-6184-1
John Wiley & Sons

Buy now

Ordering and shipping via our shop or authorized distribution partners.

 

Order now

Further versions

How should we read a text that does not exist, or present a play the manuscript of which is lost and the identity of whose author cannot be established for certain?

Such is the enigma posed by Cardenio - a play performed in England for the first time in 1612 or 1613 and attributed forty years later to Shakespeare (and Fletcher). Its plot is that of a 'novella' inserted into Don Quixote, a work that circulated throughout the major countries of Europe, where it was translated and adapted for the theatre. In England, Cervantes' novel was known and cited even before it was translated in 1612 and had inspired Cardenio.

But there is more at stake in this enigma. This was a time when, thanks mainly to the invention of the printing press, there was a proliferation of discourses. There was often a reaction when it was feared that this proliferation would become excessive, and many writings were weeded out. Not all were destined to survive, in particular plays for the theatre, which, in many cases, were never published. This genre, situated at the bottom of the literary hierarchy, was well suited to the existence of ephemeral works. However, if an author became famous, the desire for an archive of his works prompted the invention of textual relics, the restoration of remainders ruined by the passing of time or, in order to fill in the gaps, in some cases, even the fabrication of forgeries. Such was the fate of Cardenio in the eighteenth century.

Retracing the history of this play therefore leads one to wonder about the status, in the past, of works today judged to be canonical. In this book the reader will rediscover the malleability of texts, transformed as they were by translations and adaptations, their migrations from one genre to another, and their changing meanings constructed by their various publics. Thanks to Roger Chartier's forensic skills, fresh light is cast upon the mystery of a play lacking a text but not an author.

Introduction READING A TEXT THAT DOES NOT EXIST

Chapter I CARDENIO AT COURT

LONDON, 1613

Spain in England

Don Quixote in translation

Why Cardenio?

Dorotea's story

Happy ending

Chapter II CARDENIO AND DON QUIXOTE

SPAIN, 1605-1608

Don Quixote as he is depicted in his book

Double marriages

Don Quixote 'gracioso de comedia'

The madman, the poet and the prince

Seeming and being: an exchange of sons

Chapter III A FRENCH CARDENIO

PARIS, 1628 AND 1638

Don Quixote in France

Luscinde's marriage

The mad fits of Cardenio

The mad fits of Don Quixote

Guérin de Bouscal: the queen of Miconmicon

The bearded dueña and the wooden horse

Novel, novellas and theatre

Chapter IV CARDENIO IN THE REVOLUTION

LONDON, 1653

Writing in collaboration. Fletcher and Shakespeare

The famous history of the life of King Henry VIII

The two noble cousins

A play never published

Don Quixote in the revolution

From Shelton to Gayton. Cardenio in verse

Chapter V CARDENIO REDISCOVERED

LONDON, 1727

The miracle of the Theatre Royal

Publishing and politics

Theobald, editor and author

Preliminaries, dedications and privilege

Theatrical enthusiasm. An authentically Shakespearean play

Editorial prudence. A play excluded from the canon

Chapter VI REPRESENTATIONS OF CARDENIO

ENGLAND, 1660-1727

Images and words. The illustrated Spanish text

The engravings of translations

Don Quixote without Cardenio. The booklets sold by peddlers

Cardenio abridged

Don Quixote in serial form

Cardenio in the theatre. First D'Urfey, then Theobald

Chapter VII CARDENIO ON STAGE

LONDON, 1727

The double betrayal

The interrupted marriage

Ruses and a denouement

1727, 1660, 1613

Double Falshood, a mystification or an adaptation?

Epilogue. CARDENIO FEVER

The manuscript recovered

How should a lost play be staged?

Cardenio published

The discrepancy between different periods

Postscript THE PERMANENCE OF WORKS AND THE PLURALITY OF TEXTS

APPENDICES

Notes

Index of names

Tables of Illustrations
"Intriguing ... Chartier's elegant analysis of 'the story of
a lost play' is predicated upon the disjunction between Renaissance
literary production and post-Romantic ideas of authorship that
obsess about the creative genius of the single author who breathes
originality into a work that remains recognisably and forever, his
own."

Times Higher Education

"Roger Chartier is one of our most enthralling historians of the
book. Cardenio between Cervantes and Shakespeare is a
brilliant investigation of elusive textual traces across borders,
languages, and centuries. Chartier has written an essential case
study of the pleasures and perils of cultural mobility."

Stephen Greenblatt, Harvard University

"In this magnificent new book, Roger Chartier extends cultural
history into unexplored territory, a pre-modern world where texts
proliferated promiscuously, crossing genres, languages, and publics
in ways undreamt of today, except by writers like Borges.
Chartier challenges the notions of fixed authorship and
authoritative texts in a tour of literature between Cervantes and
Shakespeare that will surprise and delight readers inside and
outside the Academy."

Robert Darnton, Harvard University

"The great contribution of Chartier's book is to treat
the Shakespearean and Theobaldean Cardenios as two among many
versions of this story, for it seems that Cervantes's
convoluted novella caught the imaginations of readers and
spectators across Europe and even in the New World."

Adrian Johns, University of Chicago
Roger Chartier is Professor of History at the Collège de
France, Directeur d'Études at the École des Hautes
Études en Sciences Sociales in Paris and Annenberg Professor
of History at the University of Pennsylvania.

R. Chartier, College de France